|
Мои любимые афоризмы в комедии
«Горе от ума»
Литературная критика двадцатых годов девятнадцатого века особенно хвалила
ту тонкость и изящество, с какими Грибоедов «переложил в непринужденные
рифмы» живой «разговорный язык».
Говоря о стихотворных комедиях того времени, один из критиков писал: «У
одного Грибоедова мы находим непринужденный, легкий, совершенно такой
язык, каким говорят у нас в обществах, у него одного в слоге находим мы
колорит русский». Творчески решая задачу создания нового литературного
языка, Грибоедов создал произведение, которое останется в русской литературе
величайшим памятником языкового реализма, отразившим в себе все разнообразие,
всю гибкость живой русской речи.
Действительно, комедия «Горе от ума» написана каким-то особым языком.
Острый, сочный, сатиричный и в то же время какой-то необычайно легкий.
Комедия читается на одном дыхании, и в немалой степени этому способствует
обилие афоризмов и выражений, давным-давно ставших крылатыми.
Создавая свою комедию, Грибоедов обратился к богатствам народного языка
и многое оттуда почерпнул. В свою очередь, и его творческая работа стала
общенародным достоянием. На примере «Горя от ума» можно наглядно проследить
двусторонний процесс взаимосвязи из обогащения живого разговорного языка
и языка литературного.
Еще Пушкин в свое время предсказывал, что половина стихов этой бессмертной
комедии войдет в пословицы. Так и случилось: множество грибоедовских словечек
и выражений прочно вошли в повседневный речевой обиход и живут в нем по
сей день. Причем, используя те или иные выражения, мы часто даже не осознаем,
что они принадлежат перу великого писателя.
«Блажен, кто верует, тепло ему на свете», «шел в комнату — попал в другую»,
«умный человек не может быть не плутом», «нынче любят бессловесных». Этот
список можно продолжать еще и еще. Каждый афоризм настолько точно обрисовывает
ту или иную ситуацию нашей действительности, что просто диву даешься,
насколько мастерски подошел Грибоедов к работе над языком комедии. Само
по себе удивительно уже то, что на протяжении стольких лет острота и необыкновенная
яркость грибоедовских афоризмов не только не меркнет, а наоборот, разгорается
все ярче и ярче.
На какой бы странице мы ни открыли эту замечательную комедию, на нас,
как из рога изобилия, сыплются различные афоризмы или просто острые словечки.
«Счастливые часов не наблюдают», «свежо предание, да верится с трудом»,
«дома новы, но предрассудки стары», «злые языки страшнее пистолета» и
многие-многие другие. У каждого из нас в этой комедии есть свои любимые
выражения, которые прочно вошли в наш повседневный речевой обиход. Догадывался
ли великий писатель, что строки его комедии будут цитироваться читателями
на протяжении более ста пятидесяти лет?! Трудно сказать. И тем не менее
это так.
Разговорная живость, блеск и своеобразие стихотворного языка, особая острота
и сатира определили непреходящее значение «Горя от ума» в истории русской
литературы.
|
Это сочинение можно распечатать
или просто почитать.
|